only search

About Manuel Nunes Ramires Serrano

Manuel Serrano is a Portuguese journalist and political analyst. He currently works at the International Organization for Migration. Previously, he worked as a Robert Schuman Journalist at the European Parliament (2018) and as a Junior Editor at DemocraciaAbierta (2015-2017). He holds a Bachelor’s degree in Law from ESADE Law School and a Master´s degree in International Relations from the Institut Barcelona d'Estudis Internacionals (IBEI).

Articles by Manuel Nunes Ramires Serrano

This week’s front page editor

Constitutional conventions: best practice

Sophia de Mello Breyner: when art is not free, people are not free

Poetry is a form of resistance against indignity. The responsibility of the writer is not only to interpret life, but to shape how we understand and inhabit our societies. Português.

Sophia de Mello Breyner: quando a arte não é livre, as pessoas não são livres

A poesia é uma forma de resistência contra a indignidade. A obrigação do escritor não é apenas interpretar a vida, mas também moldar a forma como habitamos as nossas sociedades. English

The right not to tolerate the intolerant

As the memory of the Holocaust fades and the support for far-right parties surges across Europe, we must prepare our children to resist charlatans that place political gains over human lives. Português

A intolerância ao intolerável

À medida que a memória do Holocausto se desvanece e o apoio aos partidos de extrema-direita aumenta na Europa, temos que preparar os nossos filhos para resistir aos demagogos que antepõem os ganhos políticos aos seres humanos. English

Those who fall asleep in a democracy might wake up in a dictatorship

Despite progress during the PT governments, Brazil is a very unequal and violent country today. Young people seem surprised: was the dictatorship not a thing of the past? Interview. Español Português

Quem adormece em democracia, pode acordar numa ditadura

Apesar dos avanços alcançados durante os governos do PT, o Brasil é hoje um país desigual e violento. Os jovens parecem surpreendidos: a ditadura não era coisa do passado? EntrevistaEnglish Español

Quien se duerme en democracia, puede despertarse en una dictadura

A pesar de los avances logrados durante los gobiernos del PT, Brasil es hoy un país desigual y violento. Los jóvenes se sorprenden: ¿la dictadura no era cosa del pasado? Entrevista. English Português

Um país, dois Brasis (II)

Num momento decisivo para o futuro do Brasil, falámos com o um pai e um filho sobre o país do futuro e sobre a sobrevivência da democracia na região. Entrevista (Parte I)

Um país, dois Brasis

Num momento decisivo para o futuro do Brasil, falámos com o um pai e um filho sobre o país do futuro e sobre a sobrevivência da democracia na região. Entrevista (Parte II)

Catalonia: two half-truths don't make one truth

Journalists and opinion-makers have a responsibility to inform and explain, not to divide and contribute to the escalation of conflict.

O Brasil contra o seu futuro

Os brasileiros não estão contentes com a sua democracia. Mas a democracia deve prevalecer se quiserem evitar que as gerações futuras cresçam na escuridão e repitam os erros do passado. English, Español

Brasil contra su futuro

Los brasileños no están satisfechos con su democracia. Pero la democracia debe prevalecer si quieren evitar que las generaciones futuras crezcan en la oscuridad y repitan los errores del pasado. English, Português

Brazil against its future

Most Brazilians are not happy with their democracy. But democracy must prevail if the country is to prevent future generations from growing up in darkness and repeating the mistakes of the past. Español, Português

"We Dreamers are like you, and you are like us"

Some 6.5 million undocumented youths and children of immigrants currently living in the United States, the so-called Dreamers, face deportation if Congress fails to reach an agreement on DACA. Interview. Español Português

“Nós Dreamers somos como vocês e vocês são como nós”

Milhões de jovens sem documentos vivem actualmente nos Estados Unidos. Os chamados Dreamers correm o risco de serem deportados se o Congresso não chegar a um acordo sobre o DACA. Entrevista. Español English

"Los Dreamers somos como ustedes, y ustedes son como nosotros"

Unos 6.5 millones de jóvenes indocumentados que viven en Estados Unidos, los llamados Dreamers, se enfrentan a su deportación si el Congreso no lo remedia. Entrevista. English Português

Buying and selling politics in America

The midterm elections are an opportunity for voters to stand up to the National Rifle Association and remove from office those who place their political aspirations above children’s lives.

Gene Sharp: freedom is out of the bottle

Dictators will sleep better now that Gene Sharp has left. But as long as people are not afraid of dictatorships, dictators will be in big trouble. In memoriam.

Can America be a Good Place again?

Americans need to remind themselves that it´s possible to act morally in an amoral world, and shape each other’s attitudes by opening up a debate about what is good and bad.

Si democracia es libertad de prensa, entonces ¿esto qué es?

Entre ataques sistemáticos a periodistas en todo el mundo, los gobiernos usan métodos cada vez más sutiles para intentar ocultar la verdad. Los periodistas deben ser también más sutiles para llegar a descubrirla. English

If freedom of the press is democracy, then what do you call this?

Defending media freedom has never been so important. Governments are becoming subtler in attempting to hide the truth. Journalists must become subtler too in uncovering it. Español

Antonio Guterres and the world as it is

The role of the UN Secretary-General is the most difficult job in the world. But it gets worse when the President of the United States represents a threat to the values enshrined in the Charter. 

How Mario Centeno could change Europe

Mário Centeno is going to Brussels to defend an alternative to austerity. But reshaping the European Union will require a lot more than electing a Southern European as President of the Eurogroup.

“We are all equal, but in the very long run”

There is complete social mobility - the only problem is that the process takes some three hundred years. Interview. Español

"¿Somos todos iguales? Sí, pero a muy largo plazo"

Existe total movilidad social. El problema es que el proceso tarda unos trescientos años. Entrevista. English

Architecture as a force of cultural resistance

Architecture is a resistance to the loss of memory, identity, hope and the self. Today ethical and aesthetic values are often considered secondary, but they are unconsciously mediated by our settings. Interview.

Nationalism as a substitute for equality

Real equality cannot be achieved through distribution alone, but by relying on personal relationships with one another. If we are to reduce inequality, and fight populism, we must rehabilitate equality. Interview. Español

El nacionalismo como sustituto de la igualdad

La igualdad no se logrará solo con la redistribución, sino basándonos en las relaciones personales entre los ciudadanos. Para reducir la desigualdad y combatir al populismo hay que rehabilitar la igualdad. English

Should we close our worlds? Or open them out?

Cities need an overarching, positive narrative that binds all people to where they live, and where day to day behaviour and activities connect well with civic life. Interview. 

Lo que queda de la democracia en Cataluña

El Parlamento catalán medio vacío durante la votación de la ley del referendo ilustra cómo la democracia en Cataluña se ha quebrado. El gobierno catalán ha suspendido las sesiones, a la espera de declarar la independencia. English Português

Uma (fraca) homenagem à democracia na Catalunha

As imagens de um Parlamento meio vazio durante o voto da lei do referendo ilustram como a democracia e a Catalunha seguiram caminhos separados. A democracia não é a lei da maioria, mas a protecção da minoria. English Español

A (weak) homage to democracy in Catalonia

The images of a half-empty parliament during the referendum law vote illustrate how Democracy and Catalonia have gone their separate ways. Democracy is not the law of the majority, but the protection of the minority. Español Português

O Presidente, o General e o seu País

A transição em Angola já começou. Felizmente para os Angolanos – excepto para José Eduardo dos Santos e para o seu circulo – não vai na direcção que queria o antigo Presidente. Español English

The President, the General and their country

The transition in Angola is already on its way. Fortunately for Angolans– except for Mr. Dos Santos and his entourage – it is not heading to where the former President wants. Español Português

El Presidente, el General y el país

La transición en Angola ya está en marcha. Por fortuna para los angoleños – excepto para el Sr. Dos Santos y su entorno – no se dirige hacia dónde quisiera el ex Presidente. English Português

Syndicate content