A pesar de los avances logrados durante los gobiernos del PT, Brasil es hoy un país desigual y violento. Los jóvenes se sorprenden: ¿la dictadura no era cosa del pasado? Entrevista. English Português
Voting for this deal would be a strategic disaster for the party.
Whilst we await the postponed trial of Imelda Cortez for the 17th of December, the battle to tear down legal barriers that stand in the way of gender equality looks set to continue for Central American women. Español
Diez años después de la crisis financiera, estamos en vías de repetirla. English
El crecimiento económico no reduce las desigualdades; simplemente pospone enfrentar la explotación. English
Corremos el riesgo de repetir el 2008, pero a mayor escala. De producirse, otra vez los súper ricos saldrán de ella todavía más ricos – y ésta no es manera de llevar las cosas. English
Mientras esperamos el juicio aplazado de Imelda para el 17 de diciembre, la lucha de las mujeres centroamericanas por derribar barreras legales a sus derechos debe ser una prioridad. English
The battle of Brexit has finally been joined as Boris Johnson is blown out of the water by his own brother.
Hay que tener valor y determinación para centrarse en el sufrimiento y ponerlo en el núcleo de las decisiones que uno toma. English
Trump’s ability to create a shared mood among voters was honed in the world of professional wrestling.
Jim Mellon introduced Brexit ‘bad boys’ Nigel Farage and Arron Banks, and was a Leave.EU ambassador. He claims he hasn’t been involved in Russia since the 1990s. But our investigation shows he still has major financial exposure to Russian investments.
El Mozote survivors do everything, tirelessly, to demand justice and to make sure that no one has to live through what they faced ever again. Español