I am not surprised that many of my friends from our “fancy” neighborhood were really aghast at the level of sectarian grudges that was revealed after the revolution. العربية
لا أستغرب أن العديد من رفاقي في أحيائنا "المرتبة" تفاجئوا حقا بكم الطائفية الذي تكشّف بعد الثورة. English
With the outbreak of the revolution in Syria, I felt I needed to justify my stance vis-à-vis this revolution, since I coincidentally belonged to a religious minority. العربية
مع بداية الثورة في سوريا، وجدت نفسي بحاجة لتبرير موقفي منها، أنا المنتمية لأقلية دينية بالصدفة. English
We should opt for a more genuine and balanced approach to identity, beginning with acknowledging differences and their importance for our social composition. العربية
استعادة ذاكرتنا عن الآخر السوري اليوم لا تشكل الدليل على هذا التجذر فحسب، بل تفتح باب الخروج من شعارات "الشعب السوري الواحد" إلى توازن هوياتي أكثر صدقاً. English
It is clear that there is consensus among the parties to the Syrian conflict to end or reduce the growing role of Iran in Syria. العربية
Israel is proving to the world that it is most certainly not a state of all its citizens.
قد تكون العودة إلى نموذج علاقة الأسد الأبّ مع طهران هي الأمثل للوصول لحلٍّ سياسيٍّ مقبول إقليميّاً ودوليّاً. English
The consequences of living this sort of double-life go far beyond family disagreements.
Violence between Morocco’s young political activists is the product of a deeply divided political society that has failed to engage with its youngest members.
A story of the creation of the first commune in Kobane, and the struggle against authoritarianism within.