The CIA's military role in the Afghan morass shows the need for open democracy in an age of hidden violence.
أنا نسوي التوجه، ويوجد كثير من الذكور في هذا المجتمع يؤمنون بهذا التوجه الفكري، فالنسوية ليست سُبة أو إهانة إذا وُصف بها الذكور، النسوية تجعل الذكور أقل ذكورية وأكثر إنسانية.
The willingness of Mohammed bin Salman to embark on a series of moves against Iranian power in the Middle East already shows evidence of severe miscalculation.
بغض النظر عن انتماء الروس العرقي والديني، يتشارك السوريون في جزء كبير منهم برفض تسمية القوات الأجنبية الموجودة على أرضهم بالاحتلال، وكل منهم يتمترس وراء موقفه الأساسي مما يجري في البلاد.
The Saudi crown prince moves towards concentrating absolute power in his own hands, while escalating tensions on several fronts.
Como una inundación, una vasta red de economía criminal se está esparciendo en México, en medio de la corrupción, la impunidad y un número crecientemente insoportable de muertes violentas. English
Thousands of young men have 'disappeared' in Kashmir and there have been numerous allegations of sexual assaults. But the fight for answers and justice continues.
If we take the fracturing of Iraqi memory to be an indicator of the direction Iraq is headed, then it is clear that reconciliation will also entail reconciling such competing narratives of Iraqi history, and thus identity.
El pasado 27 de octubre, en cuestión de horas, Cataluña pasó de ver cómo se proclamaba la independencia a ver cómo se intervenía su autogobierno por parte del gobierno en Madrid. English
Last October 27, in hours, Catalonia went from independence being declared by the Barcelona Parliament to having its system of self-rule taken over by the government in Madrid. Español