بالنسبة للمفكر الفرنسي آلان باديو تطرح الانتتخابات سؤالًا مهمًا للحركة في مصر، سؤال يتجاوز مسألة المشاركة أو عدم المشاركة. English
حان الوقت للتصدّي لنهج الدولة التقليدي في استخدام حقوق النساء كأداة لتحقيق أغراض سياسية. English
What is urgent is to bring down the tension by focusing the hopes and energies of the activists on a political way out, in the form of a tested, unchallengeable mechanism.
يبرز نضال الطبقة العاملة التونسية ضدّ الفقر والفساد والبطالة الآن أكثر من أيّ وقت مضى. English
Since 2001, Britain has compromised its passion for the rights of people in the name of counter-terrorism, thereby undermining its national security and winning enemies faster than they are eliminated.
القروض فرضت على مصر سياسات اقتصادية تقشفية طالت كل فئات الشعب. المواطنين الفقراء وأبناء الطبقة الوسطى يدفعون الثمن.
On the occasion of the anniversary of the eighteen days’ occupation of Tahrir Square, beginning 25 January 2011, Mahienour el-Massry, lawyer and Revolutionary Socialist activist in interview.
In an attempt to centralize power, the regime is in the process of creating one unified enemy, an alliance between the disgruntled security and civilian elites as well as the opposition. عربي
Dictators will sleep better now that Gene Sharp has left. But as long as people are not afraid of dictatorships, dictators will be in big trouble. In memoriam.
It's time to challenge the state's continued tradition of instrumentalizing women’s rights for its own political purposes. عربي
The new dimension of these social upheavals was a coalition between young educated people who think they have no future under the current system, and the least advantaged groups.