El resultado de las cumbres de esta semana en Nueva York debería centrarse en compartir responsabilidades, no en eludirlas o en modificarlas. Português English
City activists across Europe have thrown beach parties against France’s burkini ban and the abuse of laïcité as a justification for the crackdown.
One of the world´s most comprehensive city mapping platforms was launched in the Hague and Stockholm last week
These forms of protest (except for the Sans Papiers movement in France) were for many years largely ignored by a wider public. This changed fundamentally in 2012.
As FARC têm que aprender a fazer política sem armas. Depois de mais de 50 anos de guerra, este é o grande desafio ao que se enfrenta a Colômbia. Español English
La tendencia global contra las humanidades está llegando a Chile, un país donde miles de estudiantes salen regularmente a las calles exigiendo no sólo educación gratuita, sino mejor. English
The world is at a crossroads for refugee protection. The UN Summit provides a rare opportunity to engineer a system that is equitable both for refugees and for host countries.
Although the United States has fulfilled President Obama’s pledge of accepting 10,000 Syrian refugees this fiscal year, we should be doing much more.
Who decides whether or not an image is fit for human consumption, and on what grounds?
As a Kurdish child, I grew up in Kirkuk under the Baath regime thinking I was an existential mistake: but I liked being a mistake. I still like being a mistake.
O candidato favorito para suceder a Ban Ki-Moon como Secretário Geral da ONU é o Ex primeiro-ministro português António Guterres. Mas o procedimento de eleição continua a ser pouco democrático. English Español
The outcome of the summits must be about sharing responsibility, not shirking or shifting it. It can be done. Português Español