These Chechen women are falling foul of changing attitudes on the EU’s eastern border, but they have made the railway station in Brest an unlikely piece of home in Belarus. Русский
11 января российская Государственная Дума в первом чтении приняла законопроект, переводящий домашние побои из разряда уголовных преступлений в административные правонарушения.
Trumped up charges, persecution of foreign citizens and extended sentences — this is the face of justice in Uzbekistan.
Some called for me to be stripped of citizenship, others are making an online game where you can beat me to death. In Russia, dissidents like me are harassed with impunity.
Russian writers are leaving the PEN-centre en masse — the international writers’ club has never before seen a conflict on this scale. Русский
Писатели массово покидают Русский ПЕН-центр: подобного конфликта в международном клубе литераторов не было никогда. English
Turkmenistan's strong anti-tobacco position may have met with praise from international health organisations, but they are yet to speak out about the persecution of journalists under the regime.
The events of the the past year have convinced many that Russians have lost their capacity for empathy. As though we believe there’s nobody worse than us: cynically and ruthlessly indifferent. Русский
In Ukraine, revolution and reform has given way to reaction, with vested interests entrenching themselves even further. Русский
События уходящего года убедили многих в том, что россияне потеряли способность к сочувствию. Нам самим стало казаться, что хуже нас никого нет: циничные, беспощадные, равнодушные. English
Evidence of how prison officers cooperate with inmates to effect torture and humiliation inside Karelia’s prison system continues to emerge.
Потомки репрессированных калмыков, рожденные через десятки лет после смерти Сталина, остаются продуктом его политики English