democraciaAbierta

Por que se rebelam as comunidades indígenas?

Ao suprimir a autonomia indígena educativa, o governo empobreceu o carácter plurinacional e multicultural do Estado equatoriano. Español. English.

Silvia Arana
9 Setembro 2015
89170050_3bcf2ea9e7_z_1_0.jpg

Ecuador. Flickr. Alguns direitos reservados.

“Eu, ainda que ponham a bala aqui, ainda que ponham a espingarda aqui, tenho que reclamar onde queira. Tenho que seguir lutando. Para viver esta vida em liberdade.” –Dores Cacuango (1881-1971).

Por que se rebelam as comunidades indígenas? Porque se sentem empequenecidas, deixadas de lado, porque ofenderam a sua dignidade. Diz Silvia Rivera Cusicanqui: “O tema da dignidade é tão central para a opressão andina, já que com uma só palavra evoca-se o oprimido ou opressão e explodir, que em aymara forma uma só palavra: “empequenecer”. E esse é o tema da dignidade humana, isto é, tudo aquilo que te rebaixa a dignidade humana (seja um mau salário ou um mau trato) empequenece-nos como pessoas… É por isto nós nos revoltamos. A gente não se revolta por causa das forças produtivas… Igual em quéchua tem que ver com a palavra “pisar” em relação com o que te oprime. Há que pôr o corpo, não há outra. ” [1]

Luzia Chimbolema vem desde Guaranda, a região andina central do Equador. Junto com familiares e outros membros da comunidade está no parque O Arbolito de Quito, lugar de congregação dos contingentes indígenas da Serra e Amazônia. Desde ali marcharão até Centro Histórico para participar no chamado “Levantamento Indígena” de 13 de agosto de 2015.

Luzia explica que tem vindo a Quito reclamar, entre outras coisas, pela educação. Diz que as escolas bilíngues kichwa-espanhol, antes a cargo das comunidades, têm sido deslocadas pelas escolas do Milénio, mas a que lhe corresponde a sua comunidade está bem longe e não há autocarros para transportar os meninos, entre eles os seus netos pequenos. Tem um neto adolescente estudando medicina numa universidade privada porque não teve nota para aceder à estatal, faltam-lhe dois anos para terminar, mas dúvida que a família possa seguir pagando a matrícula.

Conta que é analfabeta pois não tinha escolas na sua comunidade quando era pequena. “Aprendi espanhol aos 25 anos”, diz sorrindo, e passa sem esforço do kichwa (dirigindo-se ao seu neto) ao castelhano (quando fala comigo).

Aponta ao seu filho, um homem de uns 40 anos, vestido com calças e camisa branca, chapéu negro de lã, que conversa com um grupo. Esse filho foi candidato a prefeito e por “poucos votos não ganhou”, comenta com orgulho. Tinha 6 anos quando se formou a primeira escola na comunidade, e aí foi onde ele se educou.

Com humildade diz que “só trabalha no campo”. O trabalho no campo inclui desde o cultivo ao cuidado dos animais, sendo junto com as outras mulheres, a base do sustento familiar.

Luzia leva a vestimenta tradicional: saia negra longa, blusa branca com flores bordadas, faixa tecida multicolor na cintura, rebozo curto de pano escuro, colar dourado, chapéu branco de lã enfeitado com fitas e ushutas (sandálias). Cada cor da roupa tem um significado. O negro representa a terra ou Pachamama; o alvo, as neves do colossal vulcão Chimborazo, a cujos pés se acha Guaranda.

A presença de Luzia e outras mulheres indígenas concentradas aqui, realçam a premissa de que a mulher indígena é a guardiã da identidade e a reprodutora da cultura do seu povo. Luzia, de testa triguenha, rasgos harmoniosos, delgada e de porte firme parece expressar: “aqui estou eu, mãe, avó, mulher indígena, e venho à capital do país dizer o que tenho a dizer”. Pergunta se acho que o presidente Correia se dará por aludido. Espera a resposta prestando muita atenção, como se está fora de grande importância, quiçá para avaliar o saldo da marcha sobre Quito ou quiçá para tratar de entender se existe um interlocutor: “Acha que Correia lerá o que eu lhe tenho dito? ”

Cecilia Velásquez, ativista indígena de Cotopaxi, mobilizada no levantamento indígena diz: “Há uma única escola do milénio em Cotopaxi. Muitíssimos alunos por aula, nalguns casos, até 100-150 alunos. A maioria das professoras são bachareleis ensinando a alunos até ao oitavo e nono ano. Frequentemente mudam-se os chefes de distrito escolar; o último leva três meses no cargo. Ao terminar a secundária os nossos jovens não estão bem preparados, não podem atingir os 800 ou 900 pontos necessários para estudar na universidade pública; temos que endividar-nos para os mandar às universidades privadas…Em 2009 participei nas mesas do diálogo para a educação; nem um sozinho ministro marcou presença… O governo acusa-nos de fazer-lhe o jogo à direita; não, é o governo que lhe faz o jogo à direita…” [2]

Primeiras escolas indígenas bilíngues de Cayambe (1945)

Duas das grandes dirigentes históricas pelos direitos indígenas, Trânsito Amaguaña e Dores Cacuango, foram kichwa falantes que aprenderam a falar espanhol, a ler e escrever já adultas. Vinculadas ao Partido Comunista, lutaram pelos direitos dos indígenas e camponeses, a reforma agrária, a educação para as comunidades indígenas em Cayambe. Dores Cacuango –com a ajuda de Maria Elisa Gómez da Torre, professora e sua colega no Partido Comunista- fundou em 1945 a primeira escola indígena nos terrenos do sindicato “Terra Livre” em Yanahuayco, Cayambe. Pouco depois estabeleceram mais três escolas na zona, com professores indígenas e sem apoio estatal.

Sob pressão dos latifundiários (que não queriam camponeses educados), em 1963 a Junta Militar proibiu que as crianças recebessem instrução em kichwa, dizendo que as escolas eram “focos comunistas”. A finais dos anos sessenta e setenta, com o desenvolvimento da teologia da libertação e a Igreja dos pobres somaram-se novas escola indígenas. As escolas nas comunidades indígenas tiveram um papel que foi bem mais além da educação de meninos e jovens; foram consideradas como um centro de organização social e política, desde donde se forjou a luta pela reforma agrária. A lei de reforma agrária assinou-se em 1976, e ainda que não incorporasse demandas essenciais do movimento indígena, este acatou-a um como ponto de partida a partir do qual pudesse continuar a luta.

Sistema de Educação Intercultural Bilíngue: Protagonismo dos povos indígenas

Nas décadas dos 80 e 90 foi-se consolidando a presença das escolas indígenas em toda a Serra Central com a conformação do sistema de Educação Intercultural Bilíngue. Este sistema, que mais tarde se estendeu a outras regiões, surge por iniciativa da Confederação de Nações Indígenas (CONAIE), que agrupa treze nacionalidades indígenas do Equador. Desde sua origem, o acionar da CONAIE soube combinar as demandas antiliberais com a luta pelos direitos etno-culturais. Nessa luta pelos direitos dos povos à autonomia e autogestão cultural a CONAIE elaborou uma proposta educativa para apresentar ao governo nacional: em novembro de 1988 criou-se a Direção Nacional de Educação Bilíngue (DINEIB). A CONAIE conseguiu então uma reivindicação importante: o direito a escolher as autoridades do DINEIB. A CONAIE em colaboração com o Ministério de Educação elaborou materiais didáticos de alfabetização e pós-alfabetização, programas de capacitação dos educadores em língua kichwa, awa, chachi, tsa’fiki e outras.

Em 2000 o sistema de educação intercultural incluía 2150 centros de nível primário, 142 de nível secundário e 13 institutos superiores. A coluna vertebral deste modelo é a participação das comunidades; a partir das investigações realizadas nas comunidades, elaboram-se os materiais pedagógicos, formam-se os docentes e debatem-se os objetivos da educação indígena. Os objetivos do sistema educativo alternativo são: revalorizar a própria cultura -incluindo o ensino das lutas indígenas ocultado pela história oficial-, fortalecer a língua nativa, revigorar os processos das comunidades para melhorar a qualidade de vida -entendendo que os povos e nacionalidades indígenas devem ter a liberdade de construir seus próprios modelos de desenvolvimento.

Decreto executivo retira à CONAIE a direção do sistema de educação integral

Em fevereiro do 2009, por decreto executivo, o governo de Rafael Correia eliminou a administração comunitária indígena da DINEIB e colocou-a sob a alçada do ministério da educação. Este decreto, desvincula as comunidades indígenas e a CONAIE da Direção Nacional de Educação Bilíngue, acabando com a autonomia. O objetivo anunciado foi: “unificar todas as escolas do país, urbanas e rurais, num só curriculum.

As novas escolas do Milénio funcionam em edifícios modernos que tentam concentrar a população estudantil de várias aldeias. Segundo porta-vozes das comunidades, na aplicação do plano não se considerou um fator chave: a distância e a falta de estradas e/ou meios de transporte para que se mobilizem os estudantes. Em alguns casos, as crianças têm que viajar várias horas, e isso torna impossível a assistência. Além disso, muitos dos novos professores não falam kichwa e desconhecem a cosmovisão andina, também não dominam as novas tecnologias que têm a sua disposição, segundo queixas de ativistas indígenas de Cotopaxi.

O presidente Correia tem usado o termo “escolas da miséria” para referir-se às escolas indígenas. E de facto a maioria carecede água corrente e de qualquer tipo de conforto, e às vezes nem sequer há giz para escrever no quadro. Mas a solução ao problema, não é eliminar as escolas e o seu rico legado multicultural e bilíngue, mas sim investir para melhorar todas e cada uma delas como propõem as comunidades indígenas.

Número: O orçamento educativo multiplicou-se por quatro

Para 2014, o governo de Correia tinha quadriplicado o orçamento educativo. Entre os lucros governamentais na área educativa figuram: a universalização da educação geral básica; o aumento na quantidade de alunos que acedem ao secundário; a construção de escolas públicas: “nos próximos anos construir-se-ão 900 novos edifícios e reformasse-ão 4.600 escolas com um investimento próximo aos 10.000 milhões de dólares”; programa de capacitação dos docentes; criação de três novas instituições de educação superior como Universidade das Artes, Yachay e Ikiam; ao redor de 8.000 estudantes com bolsas nas melhores universidades do mundo.

Assinala René Ramírez -secretário de Educação Superior, Ciência, Tecnologia e Inovação- que durante o governo de Correia, a taxa de matrícula universitária tem crescido a maior velocidade que nas décadas prévias, segundo os Censos de População e Moradia. A partir de 2006 duplicou-se a matrícula universitária do 20% mais pobre, sector conformado maioritariamente por indígenas e afroecuatorianos. Ramírez destaca que no Equador o orçamento para a educação superior representa o 2.12% do PIB, enquanto a média europeia é de 1% e o latino-americano, 0.8%. [3]. Estes dados demonstram um compromisso real do Estado com a educação, e um avanço significativo em relação ao feito pelos governos anteriores.

A CONAIE exige autonomia educativa para os povos e nações indígenas 

No entanto, no contexto de uma política que tenta fortalecer o sistema educativo em todos os níveis, existe um claro déficit de participação do sector indígena, que está em desacordo com o caminho tomado pelo Sistema Integral de Educação Bilíngue. No comunicado de convocação ao levantamento indígena de agosto de 2015, a CONAIE afirma no ponto 3:

“Exigimos o respeito pleno por parte do Estado ao exercício dos direitos coletivos em diferentes âmbitos como a educação, a saúde, a gestão da água e de nossos territórios como uma maneira concreta e legitima de construir a plurinacionalidade, de acordo ao que manda a Constituição e o Convênio 169 da OIT. Portanto, exigimos a restauração do Sistema de Educação Intercultural Bilíngue e a reabertura da Universidade Amawtay Wasi. Exigimos o fortalecimento dos modelos de educação comunitária, opomo-nos rotundamente ao fecho das escolas comunitárias...defendemos um modelo pedagógico e de geração de conhecimentos e saberes conforme com a realidade cultural e local. ” [4]

A diferença de outros países da região -como México e Colômbia, onde o assassinato de líderes populares é uma tragédia quotidiana- no Equador rege um Estado de direito. No entanto os protestos e os levantamentos desenvolveram-se num clima de tensão e atrito, acabando em violência entre polícias e manifestantes, que felizmente não teve vítimas fatais. É importante fazê-lo notar perante as análises dramáticas dum e doutro lado.

Os protagonistas desta história, que se está a escrever hoje, são as comunidades indígenas que lutam por recuperar direitos, como a autonomia educativa ganha depois de décadas de luta. Ao suprimir a autonomia indígena educativa, o governo empobreceu o carácter plurinacional e multicultural do Estado equatoriano. Agora é a momento do governo de se colocar à altura deste desafio histórico e favorecer um verdadeiro diálogo intercultural, com as comunidades e seus dirigentes, sem pôr condições. A restituição da autonomia indígena na educação enriquecerá o carácter plurinacional e multicultural do Estado equatoriano, como o exige o Artigo 1 da Constituição vigente.

Notas

[1] “La disponibilidad de lo inédito” – Entrevista a Silvia Rivera Cusicanqui realizada por Claudia Arteaga y Gerardo Muñoz (2014): http://anarquiacoronada.blogspot.com.ar/2014/04/la-disponibilidad-de-lo-inedito.html

[2] Entrevista radial con Diego Oquendo, Radio Visión, FM 91.7, 13 de agosto de 2015, Quito.

[3] “ Hablemos de política, hablemos de igualdade: Capital e trabalho no Equador da Revolução Cidadã” – Blog de René Ramírez: http://reneramirez.ec/hablemos-de-igualdad-hablemos-de-politica-educacion-capital-y-trabajo-en-el-ecuador-de-la-revolucion-ciudadana/

[4] Declaração da CONAIE “Porque nossa luta histórica é junto às comunas, os povos e as nacionalidades. ¡Vamos todos ao levantamento indígena e popular!”: http://conaie.org/en/26-noticias/198-manifiesto-del-levantamiento-indigena-y-popular-del-campo-y-la-ciudad

Este artigo foi publicado pela primeira vez na Rebelión.

Assine nossa newsletter Acesse análises de qualidade sobre democracia, direitos humanos e inovação política na América Latina através do nosso boletim semanal Inscreva-me na newsletter

Comentários

Aceitamos comentários, por favor consulte ás orientações para comentários de openDemocracy
Audio available Bookmark Check Language Close Comments Download Facebook Link Email Newsletter Newsletter Play Print Share Twitter Youtube Search Instagram WhatsApp yourData