Si Buenos Aires fue la capital mundial del populismo después de 1945, existe una posibilidad real de que Washington se convierta en su capital global en el siglo XXI. English
Los sucesos de Tiempo Argentino tienen lugar en momentos de profunda asimetría comunicacional: la mayoría de los medios se ha alineado con el presidente Macri y su programa de restauración neoliberal. English
The attack on the Argentinian cooperative newspaper happens at a time of profound communicational asymmetry: most of the media are aligned with President Macri and his program of neoliberal restoration. Español
El diario auto-gestionado por los trabajadores, Tiempo Argentino, sufrió en la madrugada del lunes un ataque a sus instalaciones. Vínculos entre los antiguos dueños y los servicios de inteligencia locales agravan el panorama. English
The cooperative weekly newspaper Tiempo Argentino, was attacked in the early hours of Monday. July 4. Links between the paper's previous owners and the Argentine secret services paint a dark picture. Español
The dis-United Kingdom, now lacking a veto in the EU, is alone and isolated in its failure to respect the 41 UN resolutions demanding a resumption of negotiations with Argentina. Español
Historical revisionism, censorship and war on memory. The language and the policies – though not the means - in Macri’s Argentina are eerily reminiscent of the dark days of Videla’s dictatorship. Español
El Reino des-Unido y sin poder de veto dentro de la UE, está solo y aislado en su incumplimiento de las 41 Resoluciones de Naciones Unidas que exhortan a reiniciar las negociaciones con Argentina. English
Revisionismo histórico, censura y guerra contra la memoria. El lenguaje y las políticas – aunque no los medios - en la Argentina de Macri recuerdan los días oscuros de la dictadura. English
Lack of transparency has become the norm in contracts between China and Latin America. The Entre Ríos aqueducts, questioned for being environmentally risky, are a good example. Português Español
La falta de transparencia se ha vuelto la norma en los contratos entre China y América Latina. Los acueductos de Entre Ríos, cuestionados por ambientalmente riesgosos, son ejemplo de ello. Português English
A falta de transparência nos contratos entre a China e a América Latina converteu-se numa prática normal. Os aquedutos de Entre Rios, postos em causa pelos riscos ambientais, são exemplo disso mesmo. English Español