Keiko Fujimori, daughter of the former Peruvian dictator, today imprisoned for corruption, has been campaigning since she lost in 2011. She now represents the strongest right-wing populism in Latin America. Español
Keiko Fujimori, hija del ex dictador peruano encarcelado por corrupción, ha estado haciendo campaña desde que perdió las elecciones en 2011. Representa el populismo derechista más fuerte de América Latina. English
Participation in Brazil has grown, but so far it has not come with an increase in democratic quality through a more consistent public debate or a better functioning political system. Español Português
A participação no Brasil cresceu, mas até agora não se combinou com a elevação da qualidade da democracia, com um debate público mais consistente ou com o melhor funcionamento do sistema político. Español English
La participación en Brasil aumentó, pero hasta ahora no se ha traducido en una mejora de la calidad democrática, en un debate público más consistente o en un sistema político más funcional. Português English
Os momentos de crise são também oportunidades para criar algo novo. O Movimento Passe Livre é uma boa contribuição para converter a negatividade da crise em positividade de inovação democrática. Español English
Los momentos de crisis son también oportunidades para crear algo nuevo. El Movimiento Pase Libre es una buena contribución para convertir la negatividad de la crisis en positividad de innovación democrática. Português English
A time of crisis is also an opportunity to create something new. The Free Pass Movement is contributing to turn the negativity of the crisis into the positivity of democratic innovation. Español Português
Pervasive and diverse, instances of violence against women can only be fully comprehended in the political contexts that give them purpose and meaning.
En el país más violento del mundo, la juventud se mata entre ella, el Estado está en pie de guerra, y los asesinatos extrajudiciales siguen en aumento. Esto no puede continuar así. English
By deciding to unilaterally fill two vacancies on the Supreme Court of National Justice by decree, adducing necessity and urgency, the new Argentine president is at odds with his electoral promises. Español.
Al decidir designar de forma unilateral, vía decreto de necesidad y urgencia, a dos magistrados en la Corte Suprema de Justicia Nacional, el nuevo presidente argentino contradice sus promesas electorales. English.